Общая характеристика иноязычного лексикона

Страница 1

Ядром билилингвальной личности является иноязычный лексикон. Под термином «лексикон» А.А. Залевская понимает сложную систему многоярусных, многократно пересекающихся семантических полей, с помощью которых упорядочивается и хранится в более или менее полной готовности к употреблению в деятельности разносторонняя информация о предметах и явлениях окружающего мира, об их свойствах и отношениях, об оценке индивидом. Такие семантические поля формируют «ментальный лексикон» - психолингвистическую основу успешного пользования словом в языковой коммуникации.

Методическая проблема, в связи с вышеизложенным, видится в такой организации овладения словом, которая обеспечивала бы «обрастание» лексической единицы нужными ассоциативными связями, «жизнеспособными» семантическими рядами и, в конечном счете, формирование специфического семантического пространства.

Используемые на сегодняшний день стратегии обучения лексической стороне иностранного языка (ИЯ) не восполняют вакуума смысловых репрезентаций слова в индивидуальном лексиконе обучаемого, а дидактически тщательно градуированная система условно-речевых упражнений имитационного, подстановочного, трансформационного, репродуктивного и комбинаторного характера, используемая на этапе тренировки лексических единиц (автоматизирует словоупотребление, но вытесняет более важную сторону ̶ аффективное личностно индивидуализированное смыслоупотребление.

Из сказанного проистекает важный для технологии построения процесса овладения лексикой ИЯ вывод: возможность осмысления системных связей ЛЕ друг с другом, с другими языковыми явлениями и предметной областью, обозначаемой ими, лежит не в плоскости принудительного разделения формы и содержания, а в синтезе, в едином подчинении их потребностям общества. Обоснованием данной стратегии служат положения современной психолингвистики о том, что в основе понимания речи лежит «соотнесение языковых знаков, которые организованы в морфологическом и синтаксическом отношении: представлениями реципиента о действительности». По А.А. Зелевской эффективность оперирования словом при познании и общении обуславливается глубинными механизмами, за которыми стоят перцептивно-когнитивно-аффективные образования (концепты), а также стратегии и разного рода функциональные ориентиры.

Все эти высказывания однозначно выводят на необходимость опоры на связные тексты, а не на отдельные слова при овладении всеми аспектами языка, включая и его лексический аспект, открывая широкую дорогу так называемому текстологическому направлению в методике обучения иностранному языку.

Стратегический путь овладения лексической стороной иностранного языка ассоциативным путем отвечает закономерностям работы памяти. Это естественный путь усвоения, согласуемый с базовыми механизмами речи ̶ пониманием и порождением. Он способствует раскрытию резервов памяти, увеличивает объем и облегает понимание, запоминание лексических единиц и обеспечивает эффективное функционирование механизмов речи в соответствий с системой изучаемого ИЯ, его национально-культ урной спецификой и с стилистическим своеобразием.

Словоупотребление обусловлено механизмами вызова и выбора лексических единиц из долговременной памяти. Решающую роль в данном процессе играют следы связей, слова с другими сторонами ассоциации сохранившиеся от ранних актов словоупотребления. Уровень понимания слов зависит от богатства таких связей (ассоциаций), от их индивидуальной и социокультурной маркированности. Ассоциативные связи между словами мотивированы не только особенностями культуры, к которой принадлежит носитель языка, но и отражают социальное бытие человека: его профессию, место жительства, возраст, эпоху, социальное происхождение, уровень тип интеллектуального развития и др.

Ассоциации в языковом сознании образуют ассоциативные или семантические поля в этих полях слова, близкие по значению, образующие группы по разным критериям значению, смыслу, форме. Например, слова одного словообразовательного корня, синонимичные антонимичные пары, слова, объединенные на основе близости и отсутствия понятия в родном языке, слова, объединенные по графико-фонетическому сходству и др.

По характеру связи со словом-стимулом наиболее частотными являются два вида связей парадигматические и синтагматические. Они являются базовыми при порождении и восприятии речевых высказываний

В каждом семантическом поле существует центр и периферия, где связи между словами ослабевают. Следует отметить, что чем интенсивнее мыслительная деятельность обучаемого, тем эффективнее непроизводное запоминание слов. Непроизвольно запоминается то, что найдено, сгруппировано, отработано самостоятельно, а не получено от учителя/преподавателя в готовом виде.

Отсюда следует необходимость создания условии в учебно-образовательном процессе для активной мыслительной деятельности стимулирующей формирование разветвлённой сети связей.

Страницы: 1 2


Читайте также:

Особенности поведения и внимания у гиперактивных детей
Одним из основных признаков гиперактивного поведения, выступает импульсивность. Импульсивность – является недостатком контроля поведения в ответ на определённые требования. Такие дети, с клинической точки зрения, не редко характеризуются, в качестве быстро реагирующих на ситуации, обычно не дожидая ...

Работа с родителями педагогически запущенных учащихся
Цель работы: изучение условий жизни и воспитания учащегося в семье, педагогическое и правовое просвещение родителей, координация воспитательных воздействий на подростков, принятие соответствующих мер родителям, уклоняющимся от воспитания своих детей, а также отрицательно влияющих на них. Формы и ме ...

Образование, как отрасль национальной экономики РФ
Необходимым условием для формирования национальной экономики РФ является модернизация системы образования, являющейся основой динамичного экономического роста и социального развития общества, фактором благополучия граждан и безопасности страны. Конкуренция различных систем образования стала ключевы ...

Актуальное на сайте

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.rawpedagogy.ru